dadport.blogg.se

Difference between closed captions and subtitles
Difference between closed captions and subtitles







difference between closed captions and subtitles

Not to sound snobby but i’m fluent in korean and i watched squid game with english subtitles and if you don’t understand korean you didn’t really watch the same show. And so there can be much more kind of leeway in how you're changing the meaning of the original soundtrack. And so that's why they can be so different - because with dubbing, you have to match the mouth movement and the timing of what you're seeing on screen. And then closed captions correspond to the English language dub of the show. It's like an art of translation where you're really trying to capture the meaning of what's happening. So yeah, I think it's really important to clarify the distinction between the different forms of text based translation that we see nowadays.… meant to be viewed with the original soundtrack language. I mean, that's definitely my theory as someone who studies the globalization of media, and how people are breaking boundaries between culture, language, even national media markets when they're tuning in to different stuff. Do you think that's kind of helped us get used to the idea of seeing text on the screen?

DIFFERENCE BETWEEN CLOSED CAPTIONS AND SUBTITLES TV

But I guess we should talk about the fact that there's been this rise of foreign language TV in North America thanks to streaming. Subtitles translate dialogue in a foreign language. Elamin: Michelle, we should be honest because we're saying "subtitles," but what we're really talking about are closed captions, right? They're designed to make TV and movies more accessible for people who are hard of hearing.









Difference between closed captions and subtitles